Gnwsh ths endiameshs glwssas

Οι μεταφράσεις, ανεξάρτητα από τον τύπο τους, αναμφισβήτητα απαιτούν εξαιρετική εκμάθηση ξένων γλωσσών μαζί με το πολιτιστικό της πλαίσιο. Υπάρχουν, ωστόσο, μεταφράσεις που χρησιμοποιούνται από τους φτηνούς στρεσογόνους παράγοντες, εκείνους που είναι λιγότερο πρόθυμοι, και εκείνοι που πρέπει να προσλάβουν εκατό τοις εκατό από τους εαυτούς τους και οι οποίοι συγχρόνως συμφωνούν με το υψηλό άγχος. Για ποιες μεταφράσεις μιλάμε; Υπάρχουν διαδοχικές ερμηνείες.

Hallu MotionHallu Motion. διορθωτική συσκευή για την προσαρμογή του μεγάλου ποδιού

Τι είναι το ίδιο;

Διαδοχική τηρούν την διερμηνεία ομάδα. Αυτό το γεγονός από μόνο του απαιτεί διερμηνέα για να τονίσει την εξαιρετική αντοχή. Αυτές οι μεταφράσεις βασίζεται στο γεγονός ότι ο ομιλητής μιλά πρώτη, και αν πέφτει σιωπηλή, ο μεταφραστής μεταδίδει ακροατές αυτό το ένα αρχής, αλλά ήδη ανώτερη από τη γλώσσα-στόχο. Φυσικά, ο ομιλητής γνωρίζει πολύ καλά αυτό το πράγμα, ότι πρέπει να διατηρήσει επαρκή διαλείμματα, κατάλληλα για την τελευταία, ο μεταφραστής πηγαίνει για τη διάθεση αυτών των σημειώσεων φαίνεται επίσης να μετάφρασης, ή απλά ακούει, θυμάται και η ουσία του τι θυμόταν, μεταδίδουν ανώτερο περιεχόμενο.

Είναι εύκολοι αυτοί οι προσδιορισμοί;

Με την εγγύηση που δεν τηρούν το δημοφιλές, αν και μεταφρασμένο, περιεχόμενο ήταν χαμηλό, μη εξειδικευμένο. Σε αυτόν τον τύπο μετάφρασης, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι ο μεταφραστής πρέπει να γνωρίζει καλά τη γλώσσα. Δεν είναι στη διάθεση του λεξικού, όπως οι συνάδελφοί του που στέκονται στην εταιρεία και μεταφράζουν μερικά έγγραφα. Δεν χρησιμοποιεί τη στιγμή εκείνη για να σκεφτεί. Η μετάφραση πρέπει να προκληθεί και εδώ τώρα. Όχι μέσα σε 24 ή 48 ώρες. Αλλά έτσι σε τακτική βάση μπροστά από τους ακροατές. Και ο μεταφραστής θέλει να είναι όχι μόνο ένας άνθρωπος που γνωρίζει τέλεια τη γλώσσα, αλλά και έναν αυτοκατασχημένο, ανθεκτικό σε τραύμα και έχοντας τέλεια αυτό που ακούει.

Η διαδοχική διερμηνεία είναι δύσκολη. Ωστόσο, υπάρχουν και άνθρωποι που έχουν κατανοήσει απόλυτα την τέχνη μιας τέτοιας μετάφρασης. Στην Πολωνία, έχουμε πολλούς σπουδαίους μεταφραστές που παίζουν απλές δραστηριότητες στο υψηλότερο επίπεδο. Τους συναντάμε σε διάφορους τύπους επιχειρηματικών συναντήσεων, συνεντεύξεων Τύπου ή διαπραγματεύσεων.